Home QuienesSomos Equipo Profesional Servicios Corporativos Contacto  
 
 
 
Cursos
¿Cómo es el cursado?
Inscripción y Honorarios
 
TRADUCCION DE ARTICULOS PERIODISTICOS INGLES Y ESPANOL
 
El traductor debe reflejar fielmente el mensaje del artículo, pero también debe ser creativo para que en el proceso no se pierda el estilo del texto original.

Martin Galarce · Del 12 de abril al 31 de mayo (chats los días lunes).

Las buenas traducciones son esas que parecen escritos originales –que no dejan huellas de un texto anterior, escrito en otro idioma y para otro público– y que logran preservar tanto el mensaje como el estilo del texto original. Este curso dará herramientas a traductores y periodistas, que tengan un buen nivel de inglés, para adaptar textos culturalmente, saber cuándo tomar licencia creativa y cuándo aferrarse a la palabra original, elegir un lenguaje adecuado para el lector al que apuntan, identificar con claridad los distintos géneros periodísticos, traducir títulos en forma precisa y creativa –con los desafíos que la métrica presenta– y practicar su redacción de inglés. Para eso, ofrecemos un curso altamente personalizado, flexible para que los traductores puedan meterse un poco más en el mundo del periodismo y para que los periodistas aprendan un poco más del arte/oficio/profesión que es traducir. Durante el curso se traducirán artículos del inglés y español (y viceversa), que serán corregidos por el docente, se analizarán traducciones publicadas en distintos medios (de las buenas y de las no tan buenas) y se proveerá bibliografía, ejemplos y material didáctico sobre el tema.  

Para volver a la página principal, clickee aquí

 

Aráoz 2974, Piso 5 C
C1425DGV, Buenos Aires, Argentina
TE (54-11) 5237-1131.

Sitio mantenido por
Kenaz.com.ar